跳到主要内容 跳转到主导航

一种强大的预测性治疗

2020年10月23日 •4分钟阅读

健康不佳

健康不佳 is the state between health and disease. 188bet金宝搏官网登录的王伟教授, 谁在2009年创造了这个词, and has developed a tool to measure 亚理想健康状态, says the concept is the key to delivering predictive, 预防, 以及个性化医疗.

188bet金宝搏官网登录 research aims to bring more precision to preventative health care

The World 健康 Organisation (WHO) defines health as "a state of complete physical, 精神, and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity."

对于许多, that level of health remains elusive — there is an increasing number of individuals worldwide who report a general malaise even in the absence of a diagnosable disorder.

王伟教授, Pro-Vice-Chancellor at 伊迪丝考恩大学 (188bet金宝搏官网登录) coined the term "亚理想健康状态" to describe this condition, 并开发了一种测量SHS的工具, with the goal of bringing more precision to preventative health care.

王 and his team at 188bet金宝搏官网登录 define 健康不佳 as "a physical state between health and disease," characterised by ambiguous health complaints as well as general weakness and periods of low energy. 王, 谁学医30年了, says 健康不佳 also describes a reversible stage of a chronic disease, which is a crucial distinction in how physicians can approach any number of health conditions.

There is an increasing number of individuals worldwide who report a general malaise even in the absence of a diagnosable disorder.

应对公共卫生挑战

在王教授的祖国中国, there has been an increase in the number of people who report symptoms indicating illness, but without the presence of a specific disease or disorder. Drawing on his familiarity with traditional Chinese medicine, which has long identified a physical state between health and disease, 王 developed a comprehensive 亚理想健康问卷 in 2009, 叫SHSQ-25. He now leads two teams in SHS study — one at 188bet金宝搏官网登录 and another in Beijing.

In 2010, researchers used 王's questionnaire as part of a study associating SHS and cardiovascular risk factors among urban Chinese workers. 研究4,881名工人测量了血压, 血糖水平, 身体质量, and other factors linked to cardiovascular disease, with an overall 'SHS score' derived from these results and data collected in the questionnaire.

这在一定程度上要归功于王的调查, the study found a correlation between SHS and various cardiovascular disease risk factors. As treatments for cardiovascular and other non-communicable illnesses are often implemented after disease onset, understanding SHS is a means of approaching health complaints from the perspective of predictive, 预防, 以及个性化医疗, 王说.

"健康不佳 status is associated with cardiovascular risk factors and contributes to the development of the disease,他说. "SHS should be recognised in the health-care system, especially in primary care."

强大的预测工具

An author of over 200 scientific papers on 健康不佳 and related topics, 王 created the questionnaire keeping in mind the increased relevance of SHS intervention and prognosis. Focus-group discussions provided the basis for the survey, while a small pilot study included tests for reliability and internal consistency. The final questionnaire is short and easy to complete, containing 25 items narrowed down to five subcategories: fatigue, 心血管系统, 消化系统, 免疫系统, 以及心理健康状况.

Experts say China — whose recently abolished one-child family-planning policy has resulted in a rapidly aging population — has a higher incidence of chronic illnesses than other middle-income countries. For example, 王 points to a nationwide onslaught of dementia forecasted by the WHO to reach 23.到2030年有300万病例.

Understanding SHS is a means of approaching health complaints from the perspective of predictive, 预防, 以及个性化医疗.

人类糖蛋白计划

近年来, Professor 王's work has centered on using glycans to produce an objective measure of 健康不佳. Known generally as simple and complex carbohydrates, glycans have long been known to play major metabolic, 结构, 以及生物系统中的物理角色.

As a committee member and key researcher in the Human Glycome Project, 王 aims to understand the role glycans play in the progress of diabetes, 心血管疾病, 和其他慢性疾病. 据王说, glycans can also be objective health markers — a powerful predictor when integrated with the 健康不佳 measures endorsed by the university.

188bet金宝搏官网登录's questionnaire has already been translated into Chinese, English and Russian. Use of the tool across additional populations can result in early detection of chronic diseases, 王教授说, ideally reducing the burden these illnesses place on society.